贈醫師葛某序文言文翻譯 贈醫師葛某序字詞翻譯

贈醫師葛某序文言文翻譯 贈醫師葛某序字詞翻譯

《贈醫師葛某序》的文言文選節翻譯:古代的醫師 , 一定精通三世的醫書、藥書 。所謂三世的醫書、藥書,一是《針灸》、二是《神農本草》、三是《素女脈訣》 。《素女脈訣》是用來診察證侯的,《神農本草》是用來辨識藥物藥性的,《針灸》是用來祛除疾病的 。

不懂這三世之書,不可以談論醫道 。所以編著《禮記》的人說:“醫師如果不通曉三世的醫書、藥書,不要服用他開的藥方 ?!弊⑨尅抖Y記》的人既然明確地記載了這種說法,卻又指責這種說法不對,竟然以父子相傳三代行醫作為解釋 , 多么糊涂?。?


醫學是大學問,必須有志向、考慮問題深邃細致,聰敏超人、明察秋毫,然后才能行醫,即使做父親的也不能做到一定能傳給自己的兒子啊 。
【贈醫師葛某序文言文翻譯 贈醫師葛某序字詞翻譯】《贈醫師葛某序》的原文:古之醫師,必通于三世之書 。所謂三世者 , 一曰《針灸》 , 二曰《神農本草》,三曰《素女脈訣》 。《脈訣》所以察證,《本草》所以辨藥 , 《針灸》所以祛疾 。非是三者,不可以言醫 。故記《禮》者有云“醫不三世 , 不服其藥”也 。傳經者既明載其說,復斥其非 , 而以父子相承三世為言,何其惑歟!夫醫之為道,必志慮淵微 , 機穎明發,然后可與于斯,雖其父不能必傳其子也 。

相關經驗推薦