張騫不失漢節文言文翻譯 張騫不失漢節文言文翻譯建元中

張騫不失漢節文言文翻譯 張騫不失漢節文言文翻譯建元中

“張騫不失漢節”出自《漢書·張騫傳》 , 原文翻譯為:張騫是漢中人 , 在建元年中擔任了郎官一職 。當時投降漢朝的匈奴人說匈奴打敗了月氏王,月氏王逃遁并因此怨恨匈奴,但是沒有人能幫助他一同攻擊匈奴 。漢朝正計劃消滅匈奴 , 聽說此事后,想派使者到月氏,路上必然要經過匈奴,于是招募能出使月氏的人 。
【張騫不失漢節文言文翻譯 張騫不失漢節文言文翻譯建元中】
張騫以郎官的身份應召 , 出使月氏,與堂邑甘父一起從隴西出關 。經過匈奴的時候 , 匈奴抓住了他們,押送到單于那里 。單于說:“月氏國在我們北方,漢朝為什么要前往出使月氏?我想要派人出使南越 , 漢朝會聽憑我的人過去么?”于是扣留了張騫十多年,給他擇賠了妻室,并且有了兒子 , 然而張騫始終保留著漢朝的符節,不肯投降 。

張騫居住在匈奴西部,趁機與他的下屬向月氏國逃去,向西走了幾十天到了大宛 。大宛國聽說漢朝有豐富的財物,想通使而不能 , 看見了張騫,很是驚喜,問他想要到哪里 。張騫說:“我們為漢朝出使月氏卻被匈奴封鎖道路,如今逃亡出來,只希望大王派人引路送我們 。如果真能夠到達月氏,返回漢朝后 , 漢朝送給大王的財物是說不盡的 。”大宛認為說的有道理,就護送張騫,抵達康居 。康居再把他們轉送到大月氏 。大月氏王已經被匈奴殺掉,匈奴人用力他的夫人為王 。已經使大夏國稱臣做了大夏國的君主 , 土地肥沃富饒,境內很少有盜寇,感到滿足安樂,又認為距離漢朝遙遠而不想親近漢朝 , 根本就沒有報復匈奴的心思了 。張騫從月氏到了大夏,最終不能摸透月氏的真實意圖 。

留下一年多,想要返回,要從羌人聚居的地方回去 , 又被匈奴人俘獲 。留下有一年多,單于死去,國內動蕩混亂 。張騫與匈奴妻子和堂邑甘父一起逃亡回到漢朝 。朝廷封張騫為太中大夫 , 封堂邑甘父為奉使君 。當初張騫出行時有一百余多人,同去十三年,只有二人能夠回還 。

漢朝天子聽說了大宛及大夏、安息之類的國家都是大國 , 有很多奇特的物品,世代不遷徙,很大程度上跟中原國家有相同的習俗,而軍隊力量較弱,看中漢朝的財物;它北面的是大月氏、康居這些國家 , 軍隊強盛 , 可以用贈送財物、給以利益的辦法使他們朝拜漢朝 。如果真的能夠用恩義使他們歸服,那么就能擴充萬里之廣的土地,講不同語言有不同習俗的各國就會前來歸附,這樣漢朝的威望恩德就會遍及四海 。漢朝天子于是命令經由蜀郡、犍為郡派出負有見機行事使命的使者,四條道路上一同出使,都各自出行一二千里 。
張騫以校尉的身份跟隨大將軍衛青攻擊匈奴 , 知曉有水草之處,軍隊能夠及時得到供給沒有物資缺乏,于是被封為博望侯 。這一年是元朔六年 。過了兩年 , 張騫當上了衛尉,跟隨李廣將軍一起從右北平出發攻打匈奴 。匈奴把李將軍包圍,軍隊死掉逃跑的人很多,而張騫沒能按時救援應當被斬首,用錢贖罪貶為平民 。
天子多次問詢張騫關于大夏之國的情況 。張騫已經失掉了侯位,于是說:“聯合了烏孫之后,它西面的大夏等國都可以招來而成為漢朝的外臣 ?!碧熳诱J為有道理,于是封張拜騫為中郎將 , 率領三百人,各派兩匹馬,趕著數以萬計的牛羊 , 帶著價值數千萬的黃金絹帛,分派多名持節的副使 , 道路可以方便通行的話就派人去往旁邊的國家 。
張騫回來后,封為專管接待賓客的大行令 。過了一年多,張騫去世了 。又過了一年,他所派遣出使大夏等國的副使都同有關國家的使者一起回來,于是(從此以后)漢朝西北方向的國家開始跟漢朝互通往來(互通使者) 。

相關經驗推薦