濮仲謙雕刻翻譯注釋 濮仲謙雕刻翻譯

濮仲謙雕刻翻譯注釋 濮仲謙雕刻翻譯

《濮仲謙雕刻》的翻譯是:南京濮仲謙 , 古樸的容貌,不同凡俗的古人的思想 。卑微謙恭的形象,好像是一個無能之輩 。然而他的雕刻藝術,技藝高巧,可以奪天工了 。他雕刻竹器,一帚、一刷,竹片只是方寸而已 。而價值立即以兩倍計算 。
然而 , 他自己最喜歡的是,又必用盤根錯節的竹子,以不用刀砍斧削為奇特 , 則是因為經過他自己的手略微刮磨一下,卻于是獲高價,真不可思議 。濮仲謙名聲大噪,能夠得到他在書畫雕刻藝術作品上的簽名題字 , 此物品的價格就會立即飛漲 。三山街得到仲謙的手題字而獲利的有數十人.然而仲謙自己卻貧窮如故 。在友人座間見有佳竹、佳犀.立即自己動手雕刻起來 。然而如果不對他的意,即使以勢壓人、以利誘人 , 終究得不到他的作品 。


《濮仲謙雕刻》
明代張岱
原文:
南京濮仲謙,古貌古心,粥粥若無能者,然其技藝之巧,奪天工焉 。其竹器,一帚、一刷 , 竹寸耳,勾勒數刀 , 價以兩計 。然其所以自喜者,又必用竹之盤根錯節,以不事刀斧為奇,則是經其手略刮磨之,而遂得重價,真不可解也 。仲謙名噪甚,得其一款,物輒騰貴 。三山街潤澤于仲謙之手者數十人焉,而仲謙赤貧自如也 。于友人座間見有佳竹、佳犀 , 輒自為之 。意偶不屬,雖勢劫之、利啖之 , 終不可得 。【濮仲謙雕刻翻譯注釋 濮仲謙雕刻翻譯】

文學鑒賞:
本文從三個方面對比,突出濮仲謙高超的技藝和高尚的品德 。
一、外貌謙卑 , 好像無能,卻有巧奪天工的技藝;
二、工藝精簡 , 而藝術品的價值和藝術境界卻很高;
三、自身赤貧卻施惠他人搜索 。
在文中,濮仲謙外貌古樸、謙卑,好像無能的樣子 , 卻身懷高超的雕刻技藝 。他安貧樂道、樂于助人,不為權勢和金錢而改變自己的志趣 。
所謂“大璞不斫”,是說能略施刀鑿以見自然之趣 。這與一般竹刻不同,須有很高的藝術修養才能為之,故能繼承此法的人不多 。
清后期,文人學者都以仲謙的“大璞不斫”和淺刻為高古獨絕,最可推崇 , 故文人竹刻都繼承仲謙淺刻一脈,但也各有發展 。淺刻技法適宜于刻扇骨、臂擱、竹杖之類 。而這些品類亦正是文人所喜愛和常用者 。

相關經驗推薦