宋清傳的作者是唐代散文家 宋清傳的作者是

宋清傳的作者是唐代散文家 宋清傳的作者是

《宋清傳》的作者是柳宗元 。柳宗元,字子厚,漢族,祖籍河東郡(今山西省運城市永濟、芮城一帶)人 , 世稱“柳河東”,“河東先生” 。因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”“柳愚溪” 。唐代文學家、哲學家、散文家和思想家 。
《宋清傳》原文作者:柳宗元〔唐代〕
宋清,長安西部藥市人也,居善藥 。有自山澤來者 , 必歸宋清氏,清優主之 。長安醫工得清藥輔其方,輒易讎,咸譽清 。疾病疕瘍者,亦畢樂就清求藥,冀速已 。清皆樂然響應,雖不持錢者,皆與善藥,積券如山,未嘗詣取直 ?;虿蛔R遙與券,清不為辭 。歲終,度不能報,輒焚券,終不復言 。市人以其異,皆笑之曰:“清,蚩妄人也 ?!被蛟唬骸扒迤溆械勒邭e?”清聞之曰:“清逐利以活妻子耳,非有道也 。然謂我蚩妄者亦謬 ?!?br /> 清居藥四十年,所焚券者百數十人,或至大官,或連數州 , 受俸博,其饋遺清者,相屬于戶 。雖不能立報,而以賒死者千百,不害清之為富也 。清之取利遠,遠故大,豈若小市人哉?一不得直,則怫然怒,再則罵而仇耳 。彼之為利,不亦翦翦乎?吾見蚩之有在也 。清誠以是得大利 , 又不為妄,執其道不廢,卒以富 。求者益眾,其應益廣 。或斥棄沉廢,親與交,視之落然者 , 清不以怠遇其人,必與善藥如故 。一旦復柄用 , 益厚報清 。其遠取利皆類此 。
吾觀今之交乎人者,炎而附 , 寒而棄 , 鮮有能類清之為者 。世之言,徒曰“市道交” 。嗚呼!清,市人也,今之交有能望報如清之遠者乎?幸而庶幾,則天下之窮困廢辱得不死者眾矣 ?!笆械澜弧必M可少耶?或曰:“清,非市道人也 。”柳先生曰:“清居市不為市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾鄉黨以士大夫自名者,反爭為之不已,悲夫!然則清非獨異于市人也 ?!?br />
《宋清傳》翻譯宋清,他是長安西邊藥場的人,儲存有好的藥材 。有從深山大澤采藥來的人,一定會把藥材送到宋清這里來,宋清總是好好地招待他們 。
長安的醫生得到宋清的藥材來輔助配合藥方,往往賣得很好,大家都稱贊宋清 。那些生了病、長了瘡的人們,也都樂于向宋清求藥,希望病好得快些,宋清總是高高興興地答應他們的要求 。
即使是有些沒帶錢的人來 , 宋清也都給他好的藥材 。債券、欠條堆積得像山一樣地高 , 宋清不曾跑去向他們收帳 ?;蛘哂行┧徽J識的人,打從遠方來,拿債券賒欠,宋清并不拒絕對方 。到了年終的時候,宋清估計(大概對方)不能還債了,往往就把債券、欠條給燒掉,不再提及這些事情 。
藥場上的人因為宋清的奇特(舉止),都笑他說:“宋清,真傻?。幣燦腥慫擔骸八吻宕蟾攀歉黿駁酪宓娜稅桑 彼吻逄撕笏擔骸拔宜吻逯皇歉鱟囪釔扌〉娜稅樟?,并不是更x駁酪宓娜?;葰g滴沂歉鏨底擁娜艘泊砹?。”
宋清聚集藥材四十年,所燒掉的債券,百人中有十人有的人做了大官,有的人接連管理幾個州,他們的俸祿豐厚,要送禮物給宋清的人一戶接著一戶 。宋清雖然不能立刻得到他們的回報,并且賒死賬的有千百人,但是并不妨礙他成為富有的人 。
【宋清傳的作者是唐代散文家 宋清傳的作者是】
宋清獲取利益的眼光長遠,所以能成就廣大的利益,哪像那些小商人呢?一旦要不到債,就勃然變色,第二次就相互謾罵而成為仇人 。那些人賺錢,不是很小氣嗎?依我看來,真正的傻子,大有人在?。?
宋清實在是憑借這樣獲得大利,又不胡作非為,堅持這種作風不停止,最后憑借這個成為富人 。來向他求藥的人愈來愈多 , 他應人之求也就愈來愈廣 。有些被斥責拋棄、沉淪頹廢的人,親戚朋友冷漠地對待他們 , 宋清不會因為這樣就怠慢地對待對方 , 也一定像平常那樣給他好的藥材 。這些人一旦再度掌權用事,就會更加地優厚報答宋清 。宋清賺錢取利看得長遠,大都像這個樣子 。
我觀察現今人與人之間的交往,大都依附得勢的人、拋棄貧寒的人,很少有人能像宋清這樣子做了 。世俗之言,只是說“用做買賣的方法來交往” 。唉!宋清是個商人,現今人與人交往,有人能像宋清那樣希望得到長遠的回報的嗎?假使能有 , 那么天下窮困潦倒 。廢黜受辱的人得免于死亡的就多了 。柳先生說:“宋清身在集市卻不做市儈的行為 , 然而那些身居朝廷、官府 , 待在鄉里、學校,以士大夫自我標榜的人,反而爭先恐后地做著市儈的行為,真是悲哀啊 。

《宋清傳》注釋西部:唐朝時的長安商業區分東部的市場和西部的市?。?文中指的是西部的市場 。
藥市人:在市場上賣藥的商人 。
居:囤積、儲藏 。
優主之:給他們優惠 。主:名詞活用為動詞,主持、對待的意思 。
讎:銷售、售出 。
疕:指的是頭瘡 , 文中是瘡腫產生的疼痛 。
瘍:癰瘡 。
冀速已:希望能夠早日康復 。已:消除傷痛、康復 。
券:債券、借據 。
詣取直:前去討取藥錢 。
度:推斷、認為、估計 。
報:償還 。
異:不同于常人 。
蚩妄人:癡傻蠢笨的人 。
博:多 。
饋遺:饋贈、贈送 。
相屬:一個接著一個的樣子 。
小市人:沒有道德、利欲熏心的庸俗商人 。
怫然:變色憤怒的樣子 。
翦翦:心中容不下事情、狹隘的樣子 。
斥棄沉廢:指被罷官貶斥的官吏 。
落然者:流落、破落的人 。
柄用:受到重用,掌管大權 。
炎而附:趨炎附勢地巴結上層官員 。
寒而棄:背叛離棄原來的親朋 。
鮮:少 。
市道交:勢力上的交往,以有利可圖為標準 。
庶幾:差不多、幾乎接近 。
居市:在街市上開店 。
庠塾:古代學校 。
《宋清傳》創作背景《宋清傳》的具體創作時間不詳,是作者謫居永州(今湖南零陵)期間創作的 。永貞元年(公元805年)十一月,作者來到永州任司馬 。作為遭貶的“罪人”,在偏僻荒涼的遠州,一呆就是十年 。這期間,生活上的困苦,命運的渺茫不測 , 親朋好友的音訊斷絕,以及疾病和憂憤、苦悶的心情,都摧殘折磨著他 。作為一個文人 , 作者只好借助筆墨來呼喚自己的心靈 。
《宋清傳》賞析文章以身為“市人”卻沒有市儈小人附炎棄寒之為的宋清與雖為朝廷官員、士大夫卻爭相做附炎棄寒的勢利小人相對比,尖銳地諷刺了官場中盛行的勢利之交的惡劣風氣 。全文思路清晰,脈絡分明,文字簡潔,內蘊深刻 。
第一段敘述宋清的為人處事 。開門見山,指出宋清是長安市中一名普通的賣藥商人 。因為善待四方藥農,所以來京城售藥的藥農 , 都來投奔宋清,以致能多積良藥 。故醫師得宋清之藥配方,往往容易奏效;患者為求趕快治愈疾病 , 也愿意向宋清求藥 。宋清對患者無論是否認識,是否有錢,一律都給予良藥,是故累積不少借券,但是從不上門索取 。年終歲尾 。
《宋清傳》作者簡介柳宗元(773年-819年) , 字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,是著名杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家 , 唐宋八大家之一 。著名作品有《永州八記》等多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》 。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳” 。在中國文化史上,其詩、文成就非常杰出 。

相關經驗推薦