伯牙鼓琴原文及翻譯賞析 伯牙鼓琴原文及翻譯中心

伯牙鼓琴原文及翻譯賞析 伯牙鼓琴原文及翻譯中心

《伯牙鼓琴》原文伯牙鼓琴,鍾子期聽之 。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山 ?!鄙龠x之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水 ?!辨R子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者 。
《伯牙鼓琴》翻譯伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴 。伯牙在彈琴時心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山 ?!辈灰粫海佬睦镉窒氲搅魉?,鍾子期又說:“你彈得真好呀 , 就像那奔騰不息的流水 ?!辨R子期死了以后,伯牙摔琴斷弦 , 終生不再彈琴 , 認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了 。
《伯牙鼓琴》注釋鼓:彈奏 。
聽:傾聽 。
絕 :斷絕 。
志在太山:心中想到高山 。

太山:泛指大山 。高山 。一說指東岳泰山 。
曰:說 。
善哉:贊美之詞,有夸獎的意思 。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了” 。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆 。
巍?。焊?。
乎:語氣詞,相當于“啊” 。
若 :像……一樣 。
少?。閡換岫?,帛?。
志在流水:心里想到河流 。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩 。
湯湯:水流大而急的樣子 。
《伯牙鼓琴》賞析人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載 。純真友誼的基礎是理解 。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋 , 莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了 。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪 。正是這個故事 , 確立了中華民族高尚的人際關系與友情的標準 。

伯牙介紹伯牙,伯氏,名牙 。后訛傳為俞氏,名瑞字伯牙,春秋戰國時期楚國郢都人,雖為楚人 , 卻任職晉國上大夫,且精通琴藝 。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為“琴仙” 。
鐘子期介紹鍾子期,春秋戰國時代楚國漢陽(今湖北省武漢市蔡甸區集賢村)人 。相傳鍾子期是一個戴斗笠、披蓑衣、背扁擔、拿板斧的樵夫 。歷史上記載伯牙回國探親時 , 在漢江邊鼓琴,鍾子期正巧遇見,感嘆說:“巍巍乎若高山,洋洋乎若江河 ?!币蚺d趣相投,兩人就成了至交 。鍾子期死后,伯牙認為世上已無知音,終生不再鼓琴 。
伯牙絕弦的故事學習了三年,伯牙琴藝大長,成了當地有名氣的琴師 。但是伯牙常常感到苦惱, 因為在藝術上還達不到更高的境界 。伯牙的老師成連知道了他的心思后,便對他說,我已經把自己的全部技藝都教給了你,而且你學習得很好 。至于音樂的感受、悟性方面 , 我自己也沒學好 。我的老師萬子春是一代宗師,他琴藝高超 , 對音樂有獨特的感受力 。他現住在東海的一個島上,我帶你去拜見他 , 跟他繼續深造 , 你看好嗎?俞伯牙聞聽大喜,連聲說好!

他們準備了充足的酒肴,乘船往東海進發 。船行至東海的蓬萊山時,成連對伯牙說:“你先在蓬萊山稍候 , 我去接老師 , 馬上就回來 ?!闭f完,成連劃船離開了 。過了許多天 , 成連沒回來,伯牙很傷心 。他抬頭望大海,大海波濤洶涌,回首望島內,山林一片寂靜,只有鳥兒在啼鳴,像在唱憂傷的歌 。伯牙不禁觸景生情,有感而發,仰天長嘆,即興彈了一首曲子 。曲中充滿了憂傷之情 。從這時起,俞伯牙的琴藝大長 。其實 , 成連老師是讓俞伯牙獨自在大自然中尋求一種感受 。
伯牙身處孤島,整日與海為伴 , 與樹林飛鳥為伍 , 感情很自然地發生了變化,陶冶了心靈 , 真正體會到了藝術的本質,才能創作出真正的傳世之作 。后來,俞伯牙成了一代杰出的琴師 , 但真心能聽懂他的曲子的人卻非常少 。
有一次,伯牙乘船沿江旅游 。船行到一座高山旁時,突然下起了大雨,船停在山邊避雨 。伯牙耳聽淅瀝的雨聲,眼望雨打江面的生動景象,琴興大發 。伯牙正彈到興頭上,突然感到琴弦上有異樣的顫抖 , 這是琴師的心靈感應 , 說明附近有人在聽琴 。伯牙走出船外,果然看見岸上樹林邊坐著一個叫鍾子期的打柴人 。
伯牙把子期請到船上,兩人互通了姓名,伯牙說:“我為你彈一首曲子聽好嗎?”子期立即表示洗耳恭聽 。伯牙即興彈了一曲《高山》 。子期贊嘆道:“多么巍峨的高山啊!”伯牙又彈了一曲《流水》子期稱贊道:“多么浩蕩的江水啊!”伯牙又佩服又激動,對子期說:“這個世界上只有你才懂得我的心聲,你真是我的知音啊!”于是兩個人結拜為生死之交 。
伯牙與子期約定,待周游完畢要前往他家去拜訪他 。一日,伯牙如約前來子期家拜訪他 , 但是子期已經不幸因病去世了 。伯牙聞聽悲痛欲絕,奔到子期墓前為他彈奏了一首充滿懷念和悲傷的曲子,然后站立起來,將自己珍貴的琴砸碎于子期的墓前 。從此,伯牙與琴絕緣,再也沒有彈過琴 。
【伯牙鼓琴原文及翻譯賞析 伯牙鼓琴原文及翻譯中心】

相關經驗推薦