初二上冊三峽原文及翻譯 三峽原文及翻譯內容

初二上冊三峽原文及翻譯 三峽原文及翻譯內容

1、原文:自三峽七百里中,兩岸連山 , 略無闕(quē)處 。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(x ī )月 。至于夏水襄陵 , 沿溯(sù)阻絕 ?;蛲趺毙?,有時朝發白帝 , 暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也 。春冬之時 , 則素湍綠潭 , 回清倒影 。絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間 。清榮峻茂,良多趣味 。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉久絕 。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳(cháng) 。”


2、翻譯:在三峽的七百里之間 , 兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方 。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽 。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮 。到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了 。如果有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵 。這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不如它行得快 。【初二上冊三峽原文及翻譯 三峽原文及翻譯內容】

到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物 。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來 。水清,樹榮,山高,草茂,實在有很多樂趣 。每到秋雨初晴,降霜的早晨 , 寒冷的樹林山澗一片寂靜 。經常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續不斷,聲音非常凄涼 , 空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失 。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長 , 猿鳴三聲淚沾裳 ?!?br />

相關經驗推薦