TBC懷舊服:英語+拼音,神仙分不清!副本簡稱你都知道哪些?

魔獸世界這款游戲宏大無比 , 但對新人真心不夠友好 。 光是一個副本簡稱 , 就要編一本名詞解釋了 。 值得一提的是 , 這些副本簡稱還比較隨性 , 有的是英文縮寫 , 有的是拼音縮寫 , 還有的是劇情簡介 , 不用點心去記 , 還真是記不?。《加心男┠??我們來看看 。
一、基于英文名的副本簡稱
這類副本不多 , 一般都是高端大氣上檔次的 , 英文一出 , 極顯奢華 。 如:
SW:太陽井高地 。 這是P5階段才會開放的高端副本 , TBC最終階段的刷子集中營 , 簡稱緣于英文名稱SunwellGrove 。
BT:黑暗神廟 。 當前刷得飛起的黑暗神廟 , BT不是變態也不是下載工具 , 而是取其英文名稱BlackTemple的單詞首字母 。
Naxx:納克薩瑪斯 。 英文名Naxxramas , 取了前面四個字母 。
BWL:黑翼之巢 。 英文名BlackWingLair , 取了三個大寫 。
MC:熔火之心 。 英文名MoltenCore , 取了兩個大寫 。
DM:厄運之槌 。 源于英文名稱DireMaul , 別看這個本現在不咋的 , 在原來60級封頂的時候 , 可以說是單刷者的天堂 , 配得上用英文名字 。 (也有人用DM簡稱死亡礦井 , Deadmine)
TBC懷舊服:英語+拼音,神仙分不清!副本簡稱你都知道哪些?
文章圖片
TBC懷舊服:英語+拼音,神仙分不清!副本簡稱你都知道哪些?】二、基于拼音的副本簡稱
這類副本最多 , 畢竟陽春白雪曲高和寡 , 遠不如下里巴人深得人心 。 隨便幾個字母一組合 , 口口相傳就敲定了 , 不用記英文 , 平易近人 , 朗朗上口 。 如:
HS:海加爾山 。 這是阿克蒙德的滑鐵盧 , 其實英文名稱是MountHyja , 但由于這個本的掉落沒法跟一粒蛋的神話雙刀相比 , 所以牌面不夠大 , 估計沒有資格叫MH 。
FB:風暴要塞 。 掉鳳凰咋的?FB=風暴 , FB=副本 , 請結合上下文理解喊話內容即可 。
DS:毒蛇神殿 。 瓦妹妹這么難?DS=毒蛇 , DS=打死 。 瓦妹妹可不容易打死……
CQ:地獄火城墻 。 CQ=城墻?CQ=懲騎?
PS:破碎大廳 。 PS=PhotoShop?亂套了 。
JY:禁魔監獄 。 這個容易和暴風城的監獄搞混 。
SY:黑暗深淵 , 容易與黑石深淵搞混 。 但一般沒有人去黑暗深淵 , 跑路估計都得30分鐘 。
MSLD:瑪瑟里頓巢穴 。
XX:鮮血熔爐 。
YY:影牙城堡 。
ZZ:黑暗沼澤 。
(略去水字數的各類簡稱108個……)
TBC懷舊服:英語+拼音,神仙分不清!副本簡稱你都知道哪些?
文章圖片
三、基于劇情的簡稱
9SR:舊希爾斯布萊德丘陵 。 9SR=救薩爾 , 副本的主要線索 。
18M:黑色沼澤 。 這個簡稱是只可意會不可言傳 , 簡言之就是要打十八波怪 , 摸十八次尸體 。
TBC懷舊服:英語+拼音,神仙分不清!副本簡稱你都知道哪些?
文章圖片
萌新們看完這些副本簡稱 , 是不是深覺國服魔獸世界在副本簡稱上兼收并蓄、海納百川、五花八門???如有讀后感 , 歡迎留言發表 。

    相關經驗推薦