陳力就列 不能者止翻譯 陳力就列不能者止翻譯

“陳力就列,不能者止”翻譯:能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務 。
“陳力就列,不能者止”出自《論語》中《季氏將伐顓臾》的一文,文中記述了孔子和冉有的一場對話,集中討論魯國貴族季氏企圖發動戰爭,攻打小國顓臾的問題,明確表達孔子反對武力征伐,主張“仁者愛人”的思想 。
《季氏將伐顓臾》原文季氏將伐顓臾
季氏將伐顓臾 。冉有、季路見于孔子曰:“季氏將有事于顓臾 ?!?br /> 孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也 。何以伐為?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也 ?!?br /> 孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止 ?!6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣 ?;①畛鲇阼?,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費 。今不取,后世必為子孫憂 。”
孔子曰:求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭 。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安 。蓋均無貧,和無寡,安無傾 。
夫如是,故遠人不服,則修文德以來之 。既來之,則安之 。今由與求也,相夫子,遠人不服、而不能來也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動干戈于邦內 。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內也 。
《季氏將伐顓臾》翻譯季孫氏將要討伐顓臾 。冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏準備對顓臾采取軍事行動 。”
孔子說:“冉有!我恐怕該責備你了 。那顓臾,從前先王把他當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內 。這是魯國的臣屬,為什么要討伐它呢?”
冉有說:“季孫要這么干,我們兩個做臣下的都不愿意 ?!?br /> 孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務 。’盲人遇到危險卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個做相的人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰的過錯呢?”
冉有說:“如今顓臾城墻堅固而且靠近費城,現在不奪取,后世一定會成為子孫們的憂慮 ?!?br /> 孔子說:冉有!君子厭惡那種不說自己想去做卻偏要編造借口來搪塞態度的人 。我聽說士大夫都有自己的封地,他們不怕財富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定 。財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險 。
依照這個道理,原來的遠方的人不歸服,就發揚文治教化來使他歸服;使他來了之后,就要使他安定下來 。如今由與求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服,卻不能使他們來;國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;反而在境內策劃興起干戈 。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內部 。
《季氏將伐顓臾》注釋何以伐為:為什么要攻打它呢?何以,以何,憑什么 。為:表反問語氣 。
夫子:季康子 。春秋時,對長者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱為夫子
周任:上古時期的史官 。
陳:陳列,這里是施展的意思 。就:走向,這里是擔任的意思 。列:位,職位 。止:辭職 。
危:名詞作動詞,遇到危險(搖晃著要倒下) 。持:護持 。
顛:跌倒 。扶:攙扶 。
相(xiàng):攙扶盲人走路的人(輔助者) 。
兕(sì):獨角犀牛 。柙(xiá):關猛獸的籠子 。
和無寡:和平了,人口就不會少了 。
安無傾:國家安定,就沒有傾覆的危險 。
夫:句首語氣詞 。如是:如此 。

相關經驗推薦