豐樂亭記翻譯 豐樂亭記翻譯及注釋

翻譯
我擔任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜 。于是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處 。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶涌,向上涌出 。我上下左右地看,很愛這里的風景 。因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在這美景中往來游樂 。
滁州在五代混戰的時候,是個互相爭奪的地區 。過去,太祖皇帝曾經率領后周兵在清流山下擊潰李景的十五萬軍隊,在滁州東門的外面活捉了他的大將皇甫暉、姚鳳,就這樣平定了滁州 。我曾經考察過滁州地區的山水,查核過滁州地區的圖籍,登上高山來眺望清流關,想尋找皇甫暉、姚鳳被捉的地方 ??墒牵敃r的人都已經不在,大概是天下太平的時間長久了 。自從唐朝敗壞了它的政局,全國四分五裂,英雄豪杰們全都起來爭奪天下,到處都是敵對的政權,哪能數得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出現,全國就統一了 。以前的憑靠險要的割據都被削平消滅 。在一百年之間,靜靜地只看到山高水清 。要想問問那時的情形,可是留下來的老年人已經不在人世了 。如今,滁州處在長江、淮河之間,是乘船坐車的商人和四面八方的旅游者不到的地方 。百姓活著不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃飯,歡樂地過日子,一直到死 。有誰曉得這是皇帝的功德,讓百姓休養生息,滋潤化育到一百年的長久呢!
我來到這里,喜歡這地方僻靜,而政事簡單,又愛它的風俗安恬閑適 。在山谷間找到這樣的甘泉之后,于是每天同滁州的士人來游玩,抬頭望山,低首聽泉 。春天采摘幽香的鮮花,夏天在茂密的喬木乘涼,刮風落霜結冰飛雪之時,更鮮明地顯露出它的清肅秀美,四時的風光,無一不令人喜愛 。那時又慶幸遇到民眾為那年谷物的豐收成熟而高興,樂意與我同游 。于是為此根據這里的山脈河流,敘述這里風俗的美好,讓民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生于這太平無事的時代 。宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責范圍內的事 。于是就寫下這篇文章來為這座亭子命名 。
【豐樂亭記翻譯 豐樂亭記翻譯及注釋】滁于五代干戈之際,用武之地也 。昔太祖皇帝,嘗以周師破李景兵十五萬于清流山下,生擒其皇甫輝、姚鳳于滁東門之外,遂以平滁 。修嘗考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求輝、鳳就擒之所 。而故老皆無在也,蓋天下之平久矣 。自唐失其政,海內分裂,豪杰并起而爭,所在為敵國者,何可勝數?及宋受天命,圣人出而四海一 。向之憑恃險阻,鏟削消磨 。百年之間,漠然徒見山高而水清;欲問其事,而遺老盡矣 。今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安于畎畝衣食,以樂生送死 。而孰知上之功德,休養生息,涵煦于百年之深也 。
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑 。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉;掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛 。又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也 。因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也 。夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也 。遂書以名其亭焉 。
《豐樂亭記》注釋窈然:深幽的樣子 。
滃然:水勢盛大的樣子 。
俯仰:這里為環顧的意思 。
五代:指后梁、后唐、后晉、后漢、后周 。
干戈:古代兵器,此指戰爭 。

相關經驗推薦