24、瞑(míng):閉上眼睛 。
25、意暇甚:神情很悠閑 。意:這里指神情、態(tài)度 。暇,悠閑、從容 。
26、暴:突然 。
27、斃:殺死 。
28、隧入:從通道進(jìn)入 。隧:通道,這里用作狀語(yǔ),“從通道”的意思 。
【懸肉鉤狼文言文翻譯及注釋 狼文言文翻譯及注釋】29、尻(kāo):屁股 。
30、自:從 。
31、股:大腿
32、假寐(mèi):假裝睡覺 。寐:睡覺 。
33、蓋:承接上文,表示推測(cè),大概,這里有“原來是”的意思 。
34、以:用來,介詞 。
35、敵:敵人 。
36、黠(xiá):狡猾 。
37、頃(qǐng)刻:一會(huì)兒 。
38、亦:也 。
39、禽獸之變?cè)p幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊 。變?cè)p,巧變?cè)幵p 。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思 。哉,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊” 。
40、止增笑耳:只是增加笑料罷了 。
賞析
本段寫屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢鎮(zhèn)定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結(jié)局 。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語(yǔ),像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐 。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和 。“暴起”、“刀劈”、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷敢于斗爭(zhēng),取得了一半的勝利 。到這兒并未讓人松口氣 。“轉(zhuǎn)視積薪后”說明屠戶已深刻認(rèn)識(shí)到狼的本性,變得警覺 。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險(xiǎn),“乃悟”說明斗爭(zhēng)使屠戶對(duì)狼的奸詐有了深刻認(rèn)識(shí) 。

文章插圖
狼三則·其三原文
一屠暮行,為狼所逼 。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之,令不可去,顧無計(jì)可以死之 。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之 。極力吹移時(shí),覺狼不甚動(dòng),方縛以帶 。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合 。遂負(fù)之以歸 。非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也 。
注釋
暮:傍晚 。
為:被 。
伏:躲藏 。(也有人說是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景)
去:離開
可以:可:可以;以:把 。
顧:只是
計(jì):方法 。
遂:于是就 。
死:殺死 。
盈:滿 。
豕:豬 。
如:好像 。
則:就;那么
股:大腿 。
屈:彎曲 。
負(fù):背 。
方:才 。
烏:哪里,怎么 。
死之:殺死它 。
苫(shān):用草編的席子 。
翻譯
有一個(gè)屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著 。路旁有一間夜里耕作的農(nóng)民搭建的臨時(shí)居住的草棚,他就跑進(jìn)去趴在里面 。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開 。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣 。(屠戶)用盡全力吹了很長(zhǎng)時(shí)間,覺得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿綁起來 。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛 。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上 。屠戶就把它背回去了 。(如果)不是屠戶,誰有這個(gè)辦法呢?
這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的 。
《狼三則》創(chuàng)作背景蒲松齡出生于書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生 。他自幼便對(duì)民間的鬼神故事興致濃厚 。據(jù)說,蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個(gè)故事代替茶錢 。借助這個(gè)方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經(jīng)過整理、加工過后,他都將其收錄到了《聊齋志異》中 。
相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦
- 孫權(quán)勸學(xué)文言文翻譯50字 孫權(quán)勸學(xué)文言文翻譯
- 豐樂亭記文言文翻譯 喜雨亭記原文及翻譯
- 鑿壁偷光文言文翻譯及原文 鑿壁偷光文言文以及翻譯
- 自相矛盾文言文翻譯及原文 文言文自相矛盾文言文翻譯及原文
- 口技文言文翻譯及原文 口技文言文翻譯及原文蒲松齡
- 揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯及寓意 揠苗助長(zhǎng)言文言翻譯
- 口技文言文翻譯及注釋視頻 口技文言文翻譯及注釋
- 螳螂捕蛇文言文翻譯和寓意 螳螂捕蛇文言文翻譯和寓意
- 望梅止渴告訴我們什么道理 望梅止渴文言文翻譯
- 水滴石穿文言文翻譯及注釋 水滴石穿古文翻譯
