桃花庵歌原文翻譯及賞析 桃花庵歌原文翻譯及賞析是怎樣的


桃花庵歌原文翻譯及賞析 桃花庵歌原文翻譯及賞析是怎樣的

文章插圖

桃花庵歌原文翻譯及賞析 桃花庵歌原文翻譯及賞析是怎樣的

文章插圖
1、弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅的三個版本
(原版)
桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙 。
桃花仙人種桃樹,又折花枝當酒錢 。
酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠 。
花前花後日復日,酒醉酒醒年復年 。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前 。
車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣 。
若將富貴比貧賤,一在平地一在天 。
若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閑 。
世人笑我忒風顛,我咲世人看不穿 。
記得五陵豪杰墓,無酒無花鋤作田 。
(版本一)
桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙 。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢 。
酒醒只在花前坐 , 酒醉還來花下眠 。
半醒半醉日復日,花落花開年復年 。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前 。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣 。
若將富貴比貧者,一在平地一在天 。
若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閑 。
別人笑我忒風顛 , 我笑他人看不穿 。
不見五陵豪杰墓 , 無花無酒鋤作田 。
(版本二)
桃花塢里桃花庵 , 桃花庵下桃花仙 。
桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢 。
酒醒只來花下坐,酒醉還來花下眠 。
半醒半醉日復日 , 花落花開年復年 。
但愿老死花酒間,不愿鞠躬車馬前 。
車塵馬足富者趣,酒盞花枝貧者緣 。
若將富貴比貧賤 , 一在平地一在天 。
若將花酒比車馬 , 他得驅馳我得閑 。
別人笑我忒風騷,我笑他人看不穿 。
不見五陵豪杰墓,無酒無花鋤作田 。
2、譯文
桃花塢里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙 。
桃花仙人種了桃樹,又折下桃花枝去抵酒錢 。
酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡覺 。
日復一日的在桃花旁,年復一年的酒醉又酒醒 。
只希望在賞花飲酒中度日死去 , 不愿意在華貴的車馬前彎腰屈從 。
車馬奔波是富貴人的樂趣所在,而無財的人追尋的是酒盞和花枝 。
如果將富貴和貧賤相比,那是天壤之別 。
如果將清貧的生活與車馬勞頓的生活相比,他們得到的是奔波之苦,我得到的是閑適之樂 。
世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺 。
還記得五陵豪杰的墓前沒有花也沒有酒,如今都被鋤作了田地 。
弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作 。
3、賞析
全詩畫面艷麗清雅,風格秀逸清俊 , 音律回風舞雪,意蘊醇厚深遠 。雖然滿眼都是花、桃、酒、醉等香艷字眼,卻毫無低俗之氣,反而筆力直透紙背,讓人猛然一醒 。唐寅詩畫得力處正在于此,這首詩也正是唐寅的代表作 。
詩歌前四句是敘事,說自己是隱居于蘇州桃花塢地區桃花庵中的桃花仙人 , 種桃樹、賣桃花沽酒是其生活的寫照,這四句通過頂的手法 , 有意突出“桃花”意象,借桃花隱喻隱士,鮮明地刻畫了一位優游林下、灑脫風流、熱愛人生、快活似神仙的隱者形象 。
次四句描述了詩人與花為鄰、以酒為友的生活,無論酒醒酒醉,始終不離開桃花 , 日復一日,年復一年,任時光流轉、花開花落而初衷不改 , 這種對花與酒的執著正是對生命極度珍視的表現 。
下面四句直接點出自己的生活愿望:不愿低三下四追隨富貴之門、寧愿老死花間,盡管富者有車塵馬足的樂趣,貧者自可與酒盞和花枝結緣 。通過對比,寫出了貧者與富者兩種不同的人生樂趣 。

相關經驗推薦