商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文原文

商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文原文

【商鞅立木文言文翻譯 商鞅立木文言文原文】1、譯文
商鞅變法的條令已準備就緒 , 還沒公布,擔心百姓不相信自己,于是(命人)在都城市場南門前放置一根高三丈的木頭,招募(能)搬到北門的人,給予十金 。
百姓看到后對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭 。(商鞅)又說:“能搬木頭的人賞五十金 ?!庇幸粋€人搬了木頭,就給了他五十金,以此來表明沒有欺騙(百姓) 。

變法令頒布了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數以千計 。這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行 , 就在于上層人士帶頭違犯 。太子是國君的繼承人 , 不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字 , 以示懲戒 ?!?br />
第二天,秦國人聽說此事 , 都遵從了法令 。新法施行十年,秦國出現路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰 , 不敢再行私斗,鄉野城鎮都得到了治理 。這時,那些當初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們全部驅逐到邊疆去住 。

此后老百姓不敢再議論法令的是非 。
2、原文
商鞅令既具 , 未布,恐民之不信已,乃立三丈之木于國都市之南門,募民有能徙置北門者予十金 。民怪之,莫敢徙 。復曰:“能徙者予五十金 ?!庇幸蝗酸阒?nbsp;, 輒予五十金 。民信之,卒下令 。
令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數 。于是太子犯法 。衛鞅曰:“法之不行自上犯之 。太子,君嗣也,不可施刑 。刑其傅公子虔,黥其師公孫賈 。”明日,秦人皆趨令 。行之十年,秦民大說,道不拾遺,山無盜賊,家給人足 。民勇于公戰,怯于私斗,鄉邑大治 。

相關經驗推薦