獨酌無相親的上一句 可以怎么翻譯呢

獨酌無相親的上一句 可以怎么翻譯呢

1、獨酌無相親上一句:花間一壺酒 。
【獨酌無相親的上一句 可以怎么翻譯呢】2、出自唐代李白的《月下獨酌四首·其一》花間一壺酒,獨酌無相親 。舉杯邀明月,對影成三人 。月既不解飲,影徒隨我身 。暫伴月將影 , 行樂須及春 。我歌月徘徊,我舞影零亂 。醒時同交歡,醉后各分散 。永結無情游,相期邈云漢 。

3、譯文:在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友 。舉杯向天 , 邀請明月,與我的影子相對,便成了三人 。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右 。暫且以明月影子相伴,趁此春宵要及時行樂 。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚 。清醒時我與你一同分享歡樂,酒醉以后各奔東西 。我愿與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊 。

相關經驗推薦