狼第二則翻譯 怎么理解狼第二則呢

狼第二則翻譯 怎么理解狼第二則呢

1、翻譯:一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,只有剩下的骨頭 。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠 。屠戶害怕,把骨頭投給狼 。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他 。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步 , 但是之前得到骨頭的狼又跟上了 。骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕 。屠戶的處境很危急,擔心前后受到狼的攻擊 。屠戶看見田野中有個麥場,場主在里面堆柴,覆蓋成小山似的 。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下 , 卸下擔子拿著刀 。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶 。一會兒,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面 。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很 。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼 。屠戶正想要走 , 轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊屠戶的后面 。狼的身體已經鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴 。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼 。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人 。狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?。恐桓嗽黽有α習樟?



【狼第二則翻譯 怎么理解狼第二則呢】2、原文:一屠晚歸 , 擔中肉?。?止有剩骨 。途中兩狼 , 綴行甚遠 。屠懼,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍從 。復投之,后狼止而前狼又至 。骨已盡矣 。而兩狼之并驅如故屠大窘,恐前后受其敵 。顧野有麥??,场主积薪其?nbsp;, 苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛擔持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。少時,一狼徑去,其一犬坐于前 。久之 , 目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首 , 又數刀斃之 。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中 , 意將隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后斷其股,亦斃之 。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵 。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳 。

相關經驗推薦