月夜憶舍弟譯文及注釋 月夜憶舍弟全文譯文及賞析

1、《月夜憶舍弟》杜甫〔唐代〕
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲 。
露從今夜白,月是故鄉明 。
有弟皆分散,無家問死生 。
寄書長不達,況乃未休兵 。
2、譯文
戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴 。
從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮 。
雖有兄弟但都離散各去一方,已經無法打聽到他們的消息 。
寄往洛陽城的家書老是不能送到,何況戰亂頻繁還沒有停止 。
【月夜憶舍弟譯文及注釋 月夜憶舍弟全文譯文及賞析】3、賞析,首詩首聯即突兀不平 。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲 ?!甭窋嘈腥?,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞 。耳目所及皆是一片凄涼景象 。沉重單調的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂 ?!皵嗳诵小秉c明社會環境,說明戰事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔 。兩句詩渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景 。

    相關經驗推薦