火影忍者|某網站販賣《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有問題嗎?

火影忍者|某網站販賣《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有問題嗎?

文章圖片

火影忍者|某網站販賣《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有問題嗎?

文章圖片

火影忍者|某網站販賣《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有問題嗎?

《原神》對于近些年來的全球二次元文化發展有較大影響力 , 不僅僅是我們國內 , 海外也是如此 , 從過去美日作品為主的二創作品 , 如今《原神》也有一席之地 , 比如B站現在的二次元濃度且流量最高當屬《原神》 , 因為其他與二次元有關的作品根本沒有什么流量 , B站要變味 , 讓更多“生活垃圾”沖刷其他二次元作品的流量與存在感 , 但唯獨不愿舍棄《原神》這塊大肥肉 , 自然讓許多同類型UP主向《原神》靠攏進行創作 。

海外情況也是差不多 , 《原神》熱度高 , 二創作品也是爆發性增長 , 就連盛產本子的日本 , 除了特別喜歡VTB外 , 長期以來占據同人作前列的Fate、東方Project與偶像大師等作品中 , 《原神》作為新秀加入 , 畢竟日本是《原神》玩家氪金貢獻最多的全球前三名地區 , 所以 , 《原神》的二創作品也是順應時代發展而增長 。 即便MHY公開的二創規則比較寬松 , 但海外有許多超出規則的非官方販賣行為 , 其實MHY也是無法做到雷厲風行 , 但約束國內大陸還是比較有效 。

而最近臺北“買動漫”交易平臺出現的《原神》二創作品 , 就引起當地網友的吐槽 , 那是芭芭拉的本子與掛軸 , 這些圖都是由日本畫師ひなた悠創作的 , 如今“買動漫”注明正式獲得他的作品授權而進行漢化販賣 , 這似乎沒有什么問題 , 唯一的問題是他們翻譯成“巴巴拉” , 這是無心之失嗎?


如果在該平臺搜索“芭芭拉” , 顯示的絕大部分是一般向的周邊 , 但如果搜索“巴巴拉” , 顯示的周邊數量將會很少 , 且不怎么一般向的周邊 , 包括上述本子 。 有沒有“艸”的區別 , 未必是“無心之失” , 更有可能是“有意為之” 。

【火影忍者|某網站販賣《原神》本子,特意用“巴巴拉”命名,有問題嗎?】不僅商品描述是“巴巴拉” , 連封面圖與預覽圖都是“巴巴拉” , 這就讓網友們猜測是平臺規避盜版 , 或者暗示什么 , 日文原版本子都不忌諱什么 , 到了漢化版還怕什么 , 相反 , 打錯角色的名字還會引起部分極致追求的粉絲不滿 , 所以 , 你還要不要沖這本芭芭拉呢?

    相關經驗推薦