季氏將伐顓臾重點字詞 季氏將伐顓臾的翻譯

《季氏將伐顓臾》翻譯季孫氏將要討伐顓臾 。冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏準備對顓臾采取軍事行動 。”
孔子說:“冉有!我恐怕該責備你了 。那顓臾,從前先王把他當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內 。這是魯國的臣屬,為什么要討伐它呢?”
冉有說:“季孫要這么干,我們兩個做臣下的都不愿意 。”
孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務 ?!と擞龅轿kU卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個做相的人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子里跑出,龜甲和玉器在匣子里被毀壞,這是誰的過錯呢?”
冉有說:“如今顓臾城墻堅固而且靠近費城,現在不奪取,后世一定會成為子孫們的憂慮 ?!?br /> 孔子說:冉有!君子厭惡那種不說自己想去做卻偏要編造借口來搪塞態度的人 。我聽說士大夫都有自己的封地,他們不怕財富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定 。財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險 。
依照這個道理,原來的遠方的人不歸服,就發揚文治教化來使他歸服;使他來了之后,就要使他安定下來 。如今由與求兩人輔佐季孫,遠方的人不歸服,卻不能使他們來;國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;反而在境內策劃興起干戈 。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內部 。
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也 ?!?br /> 孔子曰:“求!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止 ?!6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣 ?;①畛鲇阼裕斢駳в跈持?,是誰之過與?”
冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費 。今不取,后世必為子孫憂 ?!?br /> 孔子曰:求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭 。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安 。蓋均無貧,和無寡,安無傾 。
夫如是,故遠人不服,則修文德以來之 。既來之,則安之 。今由與求也,相夫子,遠人不服、而不能來也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動干戈于邦內 。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內也 。
《季氏將伐顓臾》注釋1、冉有、季路:都是季康子的家臣 。冉有,名求,字子有 。季路,姓仲,名由,字子路 。兩人都為孔子弟子 。見:謁見,拜見 。于:引出對象,無意 。
2、有事:這里指用兵 。古代把祭祀和戰爭稱為國家大事 。當時季氏專制國政,與魯哀公的矛盾很大 。他擔憂顓臾會幫助魯哀公削弱自己的實力,所以搶先攻打顓臾 。
3、無乃爾是過與:恐怕該責備你們吧?“無乃……與”相當于現代漢語的“恐怕……吧” 。爾是過,責備你,這里的意思是批評對方沒盡到責任 。是:結構助詞,提賓標志 。(在蘇教版中,“是”復指“爾”,用作代詞)過:責備 。
4、先王:指周之先王 。東蒙主:指受封于東蒙(在蘇教版中,是“主管祭祀蒙山的人 。”) 。東蒙,指蒙山,在今山東臨沂市西北 。主:主管祭祀的人 。
5、是社稷之臣也:是:代詞,這,指顓臾 。社稷:社,指土神,稷,指谷神 。社稷是祭祀谷神和土神的祭壇 。有國者必立社稷 。國亡,社稷被覆蓋起來廢掉,故社稷為國家的象征,這里指魯國 。社稷之臣意譯為附屬于大國的小國 。
6、何以伐為:為什么要攻打它呢?何以,以何,憑什么 。為:表反問語氣 。
7、夫子:季康子 。春秋時,對長者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱為夫子
8、周任:上古時期的史官 。

相關經驗推薦