或醉且勞矣則必即醒心而望的翻譯或的意思 或醉且勞矣則必即醒心而望的翻譯

“或醉且勞矣則必即醒心而望”的翻譯:有時喝醉了 , 就一定要登上醒心亭眺望 。必:一定 。
“或醉且勞矣則必即醒心而望”出自北宋文學家曾鞏所作的一篇散文《醒心亭記》 。文章描寫歐陽修等人登亭游山的樂趣 , 熱情地贊揚了歐陽修憂國憂民以普天下之樂為樂 , 而不愿一己獨樂的寬闊胸懷 , 也透露了作者對自然恬靜的生活的向往 。
《醒心亭記》原文醒心亭記
滁州之西南 , 泉水之涯 , 歐陽公作州之二年 , 構亭曰“豐樂” , 自為記 , 以見其名義 。既又直豐樂之東幾百步 , 得山之高 , 構亭曰“醒心” , 使鞏記之 。
凡公與州之賓客者游焉 , 則必即豐樂以飲 。或醉且勞矣 , 則必即醒心而望 , 以見夫群山之相環 , 云煙之相滋 , 曠野之無窮 , 草樹眾而泉石嘉 , 使目新乎其所睹 , 耳新乎其所聞 , 則其心灑然而醒 , 更欲久而忘歸也 。
故即其所以然而為名 , 取韓子退之《北湖》之詩云 。噫!其可謂善取樂于山泉之間 , 而名之以見其實 , 又善者矣 。
雖然 , 公之樂 , 吾能言之 。吾君優游而無為于上 , 吾民給足而無憾于下 。天下之學者 , 皆為材且良;夷狄鳥獸草木之生者 , 皆得其宜 , 公樂也 。一山之隅 , 一泉之旁 , 豈公樂哉?乃公所寄意于此也 。
若公之賢 , 韓子歿數百年而始有之 。今同游之賓客 , 尚未知公之難遇也 。后百千年 , 有慕公之為人而覽公之跡 , 思欲見之 , 有不可及之嘆 , 然后知公之難遇也 。則凡同游于此者 , 其可不喜且幸歟!而鞏也 , 又得以文詞托名于公文之次 , 其又不喜且幸歟!
慶歷七年八月十五日記 。
《醒心亭記》翻譯在滁州的西南面 , 一泓泉水的旁邊 , 歐陽公任知州的第二年 , 建造了一個名叫“豐樂”的亭子 , 并親自作記 , 以表明這個名稱的由來 。不久以后 , 又在豐樂亭的東面幾百步 , 找到一個山勢較高的地方 , 建造了一個叫“醒心”的亭子 , 讓我作記 。
每逢歐陽公與州里的賓客們到這里游覽 , 就肯定要到豐樂亭喝酒 。有時喝醉了 , 就一定要登上醒心亭眺望 。那里群山環抱、云霧相生、曠野無垠、草木茂盛、泉水嘉美 , 所見到的美景使人眼花繚亂 , 所聽到的泉聲使人為之一振 。于是心胸頓覺清爽、灑脫而酒醒 , 更想久留而不返回了 。
所以就根據這個緣故給亭命名為“醒心亭” , 是取自韓退之的《北湖》詩 。啊 , 這大概可以稱得上是善于在山水之間尋找快樂 , 又用所見到的美景來給它命名吧 , 這就更有水平了 。
盡管這樣 , 我是能夠說出歐陽公真正的快樂的 。我們的皇帝在上悠然自得 , 無為清靜;我們的百姓在下豐衣足食 , 心無不滿;天下的學者都能成為良材;四方的少數民族以及鳥獸草木等生物都各得其宜 。這才是歐陽公真正的快樂??!一個山角落 , 一汪清泉水 , 哪里會是歐陽公的快樂所在呢?他只不過是在這里寄托他的感想??!
像歐陽公這樣的賢人 , 韓愈死后幾百年才產生一個 。今天和他同游的賓客還不知道歐陽公那樣的賢人是很難遇到的 。千百年后 , 有人仰慕歐陽公的為人 , 瞻仰他的遺跡 , 而想要見他的人 , 就會因沒有與他同時代而感嘆 。到那時 , 才知道遇到歐陽公真難 。

相關經驗推薦