幽州思婦十二月全詩:燭龍棲寒門,光曜猶旦開 。日月照之何不及此?惟有北風(fēng)號怒天上來 。燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺 。幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧 。倚門望行人,念君長城苦寒良可哀 。別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫 。中有一雙白羽箭,蜘蛛結(jié)網(wǎng)生塵埃 。箭空在,人今戰(zhàn)死不復(fù)回 。不忍見此物,焚之已成灰 。黃河捧土尚可塞,北風(fēng)雨雪恨難裁 。
“幽州思婦十二月”出自唐代詩人李白所作的《北風(fēng)行》 。
《北風(fēng)行》翻譯傳說在北國寒門這個地方,住著一條燭龍,它以目光為日月,張目就是白晝而閉目就是黑夜 。
這里連日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北風(fēng)怒號而來 。
燕山的雪花其大如席,一片一片地飄落在軒轅臺上 。
在這冰天雪地的十二月里,幽州的一個思婦在家中不歌不笑,愁眉緊鎖 。
她倚著大門凝望著來往的行人,盼望她到長城打仗的丈夫回來,長城可是一個苦寒要命的地方啊 。
丈夫臨別時手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個虎皮金柄的箭袋 。
里面裝著一雙白羽箭,一直掛在墻上 。上面結(jié)滿了蜘蛛網(wǎng),沾滿了塵埃 。
如今其箭雖在,可是人卻永遠(yuǎn)回不來了他已戰(zhàn)死在邊城了啊!
人之不存,我何忍見此舊物乎?于是將其焚之為灰矣 。
黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風(fēng)雨雪一樣鋪天蓋地,無邊無垠 。
《北風(fēng)行》注釋1、北風(fēng)行:樂府舊題,內(nèi)容多寫北風(fēng)雨雪、行人不歸的傷感之情 。《樂府詩集》卷六十五列于《雜曲歌辭》【幽州思婦十二月全詩 幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧】
2、燭龍:中國古代神話傳說中的龍 。人面龍身而無足,居住在不見太陽的極北的寒門,睜眼為晝,閉眼為夜 。
3、此:指幽州,治所在今北京大興 。這里指當(dāng)時安祿山統(tǒng)治北方,一片黑暗 。
4、號怒:呼嘯狂暴 。
5、燕山:山名,在河北平原的北側(cè) 。軒轅臺,紀(jì)念黃帝的建筑物,故址在今河北懷來縣喬山上 。這兩句用夸張的語氣描寫北方大雪紛飛、氣候嚴(yán)寒的景象 。
6、軒轅臺:乃黃帝軒轅氏與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之處 。遺址在今河北懷來喬山上 。
7、幽州思婦:幽州的一個思婦 。
8、雙蛾摧:雙眉緊鎖,形容悲傷、愁悶的樣子 。雙蛾,女子的雙眉 。
9、長城:古詩中常借以泛指北方前線 。良:實在 。
10、鞞(bǐng)靫(chá):當(dāng)作鞴靫 。虎文鞞靫,繪有虎紋圖案的箭袋 。
11、白羽箭:似白色羽毛裝飾的箭 。
12、已成:一作“以為” 。
13、裁:消除 。一作“哉” 。
《北風(fēng)行》賞析此詩通過描寫一個北方婦女對丈夫戰(zhàn)死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方制造民族糾紛,挑起戰(zhàn)禍的罪行,表現(xiàn)了詩人對戰(zhàn)禍帶給人民痛苦的同情和對窮兵跌武者的譴責(zé) 。
詩人從一個“傷北風(fēng)雨雪,行人不歸”的一般題材中,出神入化,點鐵成金,開掘出控訴戰(zhàn)爭罪惡,同情人民痛苦的新主題,從而賦予比原作深刻得多的思想意義 。
全詩信筆揮灑,時有妙語驚人;自然流暢,不露斧鑿痕跡 。它抓住焚毀白羽箭的行動來刻劃思婦睹物思人的矛盾心理狀態(tài),捧土塞黃河的比喻突出了思婦“恨難裁”的憤怒心情,有較強的藝術(shù)感染力 。

文章插圖
《北風(fēng)行》創(chuàng)作背景此詩作于唐玄宗天寶十一載(752年)秋天(一說冬天),當(dāng)時李白游幽州(今北京、天津與遼寧朝陽一帶) 。
相關(guān)經(jīng)驗推薦
- 描寫十二月的優(yōu)美句子 描寫十二月的優(yōu)美句子短句
- 十二月能釣什么魚 十一月份釣什么魚
- 十二月還能誘蜂嗎 十二月可以誘蜜蜂嗎
- 冬至的簡介 冬至的簡介20字
- 嘉平是幾月 十二月為什么叫嘉平
- 登幽州臺歌翻譯及賞析 登幽州臺歌的意思翻譯
- 二月英文怎么讀 一到十二月英文怎么讀
- 十二月初一說說 初十二說說
- 十二月的英語怎么讀 八月到十二月的英語怎么讀
- 二月的英文怎么讀 一月∽十二月的英文怎么讀
