木蘭詩原文以及翻譯 木蘭詩原文翻譯朗讀

《木蘭詩》翻譯織布機不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子里織布 。忽然聽不到布機的聲音,只聽得女兒不斷地嘆息 。女兒你為什么難過?女兒你有什么事兒在心里?女兒我沒有什么難過,我也沒有什么事兒在心里 。
昨夜見到征兵的文書,可汗要大規模地征兵,征兵文書共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名 。阿爹沒有大兒,木蘭沒有長兄,我決心買來戰馬備上鞍,當即代替阿爹去應征 。
到東市買了駿馬,去西市買了鞍韉,往南市買了籠頭,從北市買回馬鞭 。清晨告別了爹娘,晚間歇宿在黃河岸邊 。聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水聲濺濺 。清晨又離開了黃河,晚間來到黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見燕山胡馬鳴啾啾 。
迢迢萬里奔趕戰地,千山萬水行軍如飛 。寒氣中傳來陣陣金柝的聲響,清冷的月光照著我的鐵甲戰衣 。將軍身經百戰生存無幾,木蘭戎馬十年凱歌而歸 。
勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上 。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞 ??珊箚査€有什么要求?木蘭不愿在朝做那顯赫的尚書郎,只愿借給一匹日行千里的駿馬,送我返回我那可愛的故鄉 。
爹娘聽說女兒要歸來,互相攙扶迎接在村邊道上 。姐姐聽到妹妹要歸來,急忙在窗前打扮梳妝 。小弟聽說姐姐要歸來,磨刀霍霍忙著殺豬又宰羊 。打開自己東邊的閣門,坐在自己西邊的床上 。脫下了戎裝戰袍,換上舊時的女兒衣裳 。
對著窗子梳理鬢發,照著銅鏡貼上花黃 。走出閣門重見伙伴,伙伴一見全都驚慌 。一起戰斗了十二個年頭,竟不知木蘭原來是女郎!
雄兔兩腳不住亂動,雌兔眼瞇成一條線 。兩只兔子一起跑動起來,怎能認出誰是女來誰是男?

②當(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中 。
③機杼(zhù)聲:織布機在織布時發出的聲音 。機,指織布機 。杼,織布的梭子 。
④惟:只 。一作“唯” 。
⑤憶:思念,惦記 。
⑥軍帖(tiě):征兵的文書 。
⑦可汗(kèhán):古代北方少數民族對君主的稱呼 。大點兵:大規模征集兵士 。
⑧軍書十二卷:征兵的名冊很多卷 。十二,表示很多,不是實數 。
⑨爺:父親,當時北方呼父為“阿爺” 。
⑩為:為此(指代父從軍) 。市:買 。鞍(ān)馬:馬匹和乘馬用具 。據《新唐書·兵志》記載,起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服 。
?韉(jiān):馬鞍下的墊子 。
?轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩 。
?旦:早晨 。一作“朝” 。辭:辭行,告別 。去:離開 。
?但聞:只聽見 。濺(jiān)濺:水流激射的聲音 。
?暮:夜晚 。至:一作“宿” 。黑山:今呼和浩特市東南 。
?燕山:即陰山 。一說指河北的燕山山脈;一說指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山 。胡騎(jì):胡人的戰馬 。胡,古代對北方少數民族的稱呼 。鳴:一作“聲” 。啾(jiū)啾:馬叫的聲音 。
?萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場 。戎機,軍機,指戰爭 。
?關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山 。
?朔(shuò)氣傳金柝(tuò):北方的寒氣傳送著打更的聲音 。朔,北方 。
?寒光:指清冷的月光 。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣 。
?明堂:古代帝王用來舉行祭祀、聽政、選士、獻瑞的地方,即殿堂 。
?策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功 。策勛,記功 。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級 。十二轉,不是確數,形容功勞極高 。

相關經驗推薦