男女午夜视频免费网站-美女扒开双腿让男人捅个爽-人妻少妇看a片偷人精品视频-久久精品国产亚洲av黄站-日本网址免费中文在线-亚洲国产综合久久天堂-黄色无毒免费av网站-国产精品自拍35页-久久av精品一区二区三区

機(jī)器翻譯|北大教授預(yù)測(cè),10年內(nèi)會(huì)計(jì)、翻譯、外賣(mài)騎手將被AI取代,真的嗎?

機(jī)器翻譯|北大教授預(yù)測(cè),10年內(nèi)會(huì)計(jì)、翻譯、外賣(mài)騎手將被AI取代,真的嗎?

文章圖片

機(jī)器翻譯|北大教授預(yù)測(cè),10年內(nèi)會(huì)計(jì)、翻譯、外賣(mài)騎手將被AI取代,真的嗎?

文章圖片

機(jī)器翻譯|北大教授預(yù)測(cè),10年內(nèi)會(huì)計(jì)、翻譯、外賣(mài)騎手將被AI取代,真的嗎?

文章圖片

機(jī)器翻譯|北大教授預(yù)測(cè),10年內(nèi)會(huì)計(jì)、翻譯、外賣(mài)騎手將被AI取代,真的嗎?

正所謂 , 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 , 隨著時(shí)間的推移 , 各行各業(yè)朝著智能化 , 專(zhuān)業(yè)化以及集約化方向發(fā)展是大勢(shì)所趨 。 就目前來(lái)說(shuō) , 互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展得如火如荼 , 而人工智能的研發(fā)也逐漸步入正軌 , 這樣的現(xiàn)象對(duì)于資本家來(lái)說(shuō) , 肯定是喜聞樂(lè)見(jiàn)的 。
畢竟在人工勞動(dòng)力之下 , 企業(yè)需要付出大量的人工成本 , 從而在一定程度上降低了自己所能獲得的收益 。 如果這樣的話 , 真的能夠完全得以應(yīng)用 , 那么機(jī)器人代替人工操作可能就會(huì)成為常態(tài) , 而企業(yè)并不需要對(duì)此付出相應(yīng)的人工成本 , 從而達(dá)到縮減開(kāi)支的目的 。

雖然人們對(duì)于ai智能的評(píng)價(jià)褒貶不一 , 一些人認(rèn)為采用人工智能來(lái)代替人工生產(chǎn)是社會(huì)進(jìn)步的一種表現(xiàn) , 同時(shí)還能提高工作的效率 , 進(jìn)而提高社會(huì)的整體生產(chǎn)力 。 與此同時(shí) , 部分人認(rèn)為人工智能的發(fā)展也會(huì)對(duì)社會(huì)帶來(lái)沖擊 , 會(huì)減少就業(yè)崗位都提供 , 造成更多的人員失業(yè) , 從而影響到社會(huì)的穩(wěn)定 。
不可否認(rèn)的是 , 拋開(kāi)人工智能發(fā)展的利弊來(lái)看 , 目前的AI智能研發(fā)確實(shí)成為了一種潮流 , 而且根據(jù)相關(guān)的專(zhuān)家表示 , 一些崗位被人工智能所代替也是不可避免的 。 比如說(shuō)北京大學(xué)的教授姚洋就曾公開(kāi)表示 , 會(huì)計(jì) , 翻譯 , 外賣(mài)騎手這三種工作崗位在未來(lái)的十年時(shí)間里將會(huì)被人工智能所取代 。 那么具體的情況是怎樣的呢?

就目前來(lái)說(shuō) , 確實(shí)有一些流水線類(lèi)似的工作已經(jīng)逐漸交給人工智能來(lái)從事了 , 只不過(guò)人們卻并不認(rèn)同北大教授姚洋的預(yù)測(cè) 。 而從實(shí)際情況來(lái)看 , 網(wǎng)友們的反對(duì)其實(shí)也是有跡可循的 。
首先就外賣(mài)騎手這個(gè)工作來(lái)說(shuō) 。 在很多人的觀念里 , 外賣(mài)騎手的工作是非常簡(jiǎn)單的 , 當(dāng)消費(fèi)者下達(dá)外賣(mài)訂單的時(shí)候 , 外賣(mài)騎手只需要去相應(yīng)的店鋪取餐 , 然后把這份餐品送到消費(fèi)者的手中 , 但外賣(mài)騎手這份工作的實(shí)際情況卻并沒(méi)有人們認(rèn)為的那么簡(jiǎn)單 。

其中 , 外賣(mài)騎手這份工作對(duì)于從業(yè)人員的靈活反應(yīng)是非常具有考驗(yàn)性的 , 需要應(yīng)對(duì)各種突發(fā)情況 。 比如說(shuō)消費(fèi)者送外賣(mài)的時(shí)間要求 , 外賣(mài)無(wú)法送進(jìn)小區(qū)以及消費(fèi)者不在家等 。 而這些特殊情況往往是人工智能難以靈活處理的 。
其次就翻譯這份工作來(lái)說(shuō) , 雖然機(jī)器翻譯是非常普遍的現(xiàn)象 , 機(jī)器翻譯的出現(xiàn)也確實(shí)為人們解決了日常生活中的一些麻煩 , 但需要注意的是 , 機(jī)器翻譯也并不是萬(wàn)能的 。 比如說(shuō)機(jī)器翻譯的效果可能就會(huì)有所欠缺 , 無(wú)法逐字逐句地達(dá)到精準(zhǔn) , 也就無(wú)法應(yīng)對(duì)一些嚴(yán)苛的翻譯要求 , 所以說(shuō)專(zhuān)業(yè)的翻譯師這份工作還是非常重要的 。

一方面 , 語(yǔ)言本就是非常復(fù)雜的一個(gè)系統(tǒng) , 從全世界范圍來(lái)看 , 不同的民族所交流的語(yǔ)言可能都是有所差異的 。 而且生活在不同地區(qū)的人們所使用的語(yǔ)言盡管是同一種 , 但是可能也有所變異 , 在此情況之下 , 機(jī)器翻譯不可能把世界上所有的語(yǔ)言都納入系統(tǒng) 。
更重要的是 , 在博大精深的文化背景之下 , 哪怕是同一個(gè)詞語(yǔ) , 在不同的環(huán)境之上 , 所產(chǎn)生的意義也是不一樣的 , 而機(jī)器翻譯就無(wú)法做到這一點(diǎn) 。 比如說(shuō)我國(guó)的古詩(shī)詞 , 所表達(dá)的意境基本上通過(guò)漢語(yǔ)才能夠深刻地顯現(xiàn)出來(lái) , 如果古詩(shī)詞采用機(jī)器翻譯的話 , 那么可能就會(huì)弄巧成拙 。

相關(guān)經(jīng)驗(yàn)推薦