王安石梅花注釋 王安石梅花古詩翻譯

王安石梅花注釋 王安石梅花古詩翻譯

翻譯:那墻角的幾枝梅花,冒著嚴寒獨自盛開 。為什么遠望就知道潔白的梅花不是雪呢?因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣 ?!睹坊ā肥潜彼卧娙送醢彩瘎撟鞯囊皇孜逖越^句 。

《梅花》原文作者:王安石
【王安石梅花注釋 王安石梅花古詩翻譯】墻角數枝梅,凌寒獨自開 。
遙知不是雪,為有暗香來 。

《梅花》注釋1、凌寒:冒著嚴寒 。
2、遙:遠遠地 。知:知道 。
3、為(wèi):因為 。暗香:指梅花的幽香 。
《梅花》賞析此詩前兩句寫墻角梅花不懼嚴寒 , 傲然獨放;后兩句寫梅花的幽香,以梅擬人,凌寒獨開,喻典品格高貴,暗香沁人,象征其才華橫溢 。亦是以梅花的堅強和高潔品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難環境中依然能堅持操守、主張正義的人 。全詩語言樸素,寫得則非常平實內斂,卻自有深致,耐人尋味 。

《梅花》寫作背景宋神宗熙寧元年(1068),王安石上《本朝百年無事札子》 , 主張“發富民之藏”以救“貧民”,富國強兵,進行全面改革 。而反對者謗議不斷,熙寧七年(1074)春,天下大旱 , 饑民流離失所,王安石罷相 。次年二月,王安石再次拜相 。

熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷 , 放棄了改革,后退居鐘山 。此時作者孤獨心態和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著共通的地方,因此寫下此詩 。
《梅花》作者介紹王安石(1021-1086年) , 字介甫,號半山,漢族 , 撫州(今江西撫州市東鄉縣上池)人,北宋著名的思想家、政治家、文學家、改革家 。與“韓愈、柳宗元”等,并稱“唐宋八大家” 。
熙寧二年(1069年)提為參知政事 , 從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法 。熙寧九年罷相后 , 隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚號“文” , 又稱王文公 。其政治變法對北宋后期社會經濟具有很深的影響,已具備近代變革的特點,被列寧譽為是“中國十一世紀偉大的改革家” 。

相關經驗推薦